Kalifornien – Oregon to San Francisco

Wir erreichen Kalifornien von Oregon kommend am 25. Oktober und fahren weiter auf dem Highway 101 bis Crescent City. Dort finder wir über iOverlander einen sehr schönen Übernachtungsplatz direkt am Battery Point Lighthouse (N 41° 44′ 44.80″, W 124° 12′ 00.30″). Hier wird das Übernachten von der Stadt geduldet. Deshalb stehen wir hier nicht allein. Nur das Nebelhorn stört nachts beim Schlafen. Dafür kann man bei Niedrigwasser zur Leuchtturminsel hinüberlaufen, sieht viele Pelikane und Murmeltiere am Strand und hat am Abend einen fantastischen Sonnenuntergang.

We reach California from Oregon on October 25th and continue on Highway 101 to Crescent City. There we found a very nice place to stay overnight via iOverlander directly at the Battery Point Lighthouse (N 41° 44′ 44.80″, W 124° 12′ 00.30″). Overnight stays are tolerated by the city. So we are not alone here. Only the foghorn disturbs our sleep at night. But you can walk over to the lighthouse island at low tide, see many pelicans and groundhogs on the beach and have a fantastic sunset in the evening.

Weiter geht es auf dem Highway 101 immer dicht an der Küste entlang. Leider haben wir keine Zeit für die verschiedenen Redwood National Parks, aber wir haben diese gigantischen Bäume schon in Kanada gesehen. Am Nachmittag erreichen wir den berühmten Highway Nr. 1 und fahren auf ihm zu einem nächsten Highlight nach Mendocino. Auch hier wird das Übernachten am Straßenrand geduldet (N 39° 18′ 15.60″, W 123° 48′ 10.20″).

Wer kennt Mendocino nicht aus der Musikszene der 70er Jahre. Die Stadt ist wirklich sehenswert. Hier findet man eine absolute heile Welt vor, die Zeit scheint stehengeblieben zu sein. Uns gefällt es so gut, dass wir trotz Zeitnot hier einen weiteren Tag verbringen.

Continue on Highway 101, always close to the coast. Unfortunately we don’t have time for the various Redwood National Parks, but we have seen these gigantic trees before in Canada. In the afternoon we reach the famous Highway No. 1 and drive on it to another highlight to Mendocino. Overnight stays at the roadside are also tolerated here (N 39° 18′ 15.60″, W 123° 48′ 10.20″).

Who doesn’t know Mendocino from the music scene of the 70s. The city is really worth seeing. Here you will find an absolutely perfect world, time seems to have stood still. We like it so much that we spend another day here despite the lack of time.

Der Highway 1 ist schon eine Wahnsinns Straße. Er windet sich immer dicht an der rauen Pazifikküste entlang. Wir lassen uns etwas Zeit und fahren heute nur bis zum Navarrow River Redwoods State Park. Hier wird das Übernachten direkt gegenüber dem eigentlichen Campingplatz geduldet (N 39° 11′ 31.10″, W 123° 45′ 29.90″). Wir genießen die wärmeren Temperaturen, die Sonne und den Strand. Christine macht ihre Gymnastik im Freien, und ich nehme ein eiskaltes Bad im Fluß.

Highway 1 is a crazy road. It always winds its way along the rough Pacific coast. We take our time and only drive to the Navarrow River Redwoods State Park today. Overnight stays directly opposite the actual campsite are tolerated (N 39° 11′ 31.10″, W 123° 45′ 29.90″). We enjoy the warmer temperatures, the sun and the beach. Christine does her gymnastics outdoors and I take an ice-cold bath in the river.

Am nächsten Tag geht es zügig weiter an der rauen Pazifikküste entlang bis nach Botega Bay. Es ist Sonnabend. Wir haben in Santa Rosa eine Dogde Auto Werkstatt gefunden, die evtl. unsere Bremsbeläge kontrollieren könnte. Dort wollen wir am Montag hinfahren. Citroen und Fiat gehören zum gleichen Konzern. Vielleicht haben wir Glück. Botega Bay ist für seinen sonntäglichen Farmers Markt bekannt. Ausserdem wird auch hier das Übernachten am Straßenrand an einigen Stellen toleriert. Wir finden einen Platz direkt am Wasser an einer tagsüber sehr belebten Straße (N 38° 20′ 07.20″, W 123° 03′ 20.40″). Nachts ist die Straße relativ ruhig.

The next day we continue along the rough Pacific coast to Botega Bay. It’s Saturday. We found a Dogde Auto workshop in Santa Rosa that could possibly check our brake pads. We want to go there on Monday. Citroen and Fiat belong to the same group. Maybe we have luck. Botega Bay is known for its Sunday Farmers Market. In addition, staying overnight on the side of the road is tolerated in some places. We find a spot right on the water on a busy street during the day (N 38° 20′ 07.20″, W 123° 03′ 20.40″). At night the street is relatively quiet.

Die Bewohner der kleinen Westküstenorte verstehen es zu leben. Der Farmers Markt steht ganz im Zeichen von Halloween. Es spielt eine kleine Band aus der Hippie Zeit die typische kalifornische Westküstenmusik. Die Marktpreise übersteigen die Preise in den Supermärkten zum Teil um das Dreifache.

Nach dem Marktbesuch fahren wir zu einem Parkplatz an der Steilküste über den Klippen, die hier besonders eindrucksvoll sind. Wie auch heute, herrscht hier sehr oft dichter Nebel. Es weht ein eisiger Seewind, unten tobt der Pazifik. Trotzdem ist der Parkplatz voller Autos. Die Einheimischen lieben es, bei jedem Wetter draußen aktiv zu sein. Später löst sich der Nebel innerhalb von Minuten auf, und es herrscht bestes Wetter. Der Wind bleibt aber eiskalt.

The inhabitants of the small west coast towns know how to live. The Farmers Market is all about Halloween. A small band from the hippie era plays the typical Californian west coast music. The market prices are sometimes three times higher than the prices in the supermarkets.

After visiting the market, we drive to a parking lot on the coast above the cliffs, which are particularly impressive here. As today, there is often dense fog here. There is an icy sea wind, the Pacific is raging below. Despite this, the parking lot is full of cars. Locals love to be active outside, whatever the weather. Later the fog clears within minutes and the weather is perfect. But the wind stays cold.