Wir verlassen Deutschland Anfang Oktober. Die Reise soll über Tschechien, Bayern, Österreich, Slowenien, Kroatien, Bosnien-Herzegowina, Montenegro und Albanien nach Griechenland gehen. Also ab Kroatien immer an der Adria-Küste entlang. Nachdem wir uns bei der Familie in Dahme und Kreischa bei Dresden verabschiedet haben, ist Prag in Tschechien unser erstes Ziel außerhalb von Deutschland. Hier machen wir Halt auf dem kleinen, aber sehr preiswerten Autocamp „Dana Troja“, von wo aus die Innenstadt mit der Straßenbahn gut und günstig zu erreichen ist (N 50° 07′ 01.76″, E 14° 25′ 54.34″).
We leave Germany at the beginning of October. The journey is to go via the Czech Republic, Bavaria, Austria, Slovenia, Croatia, Bosnia-Herzegovina, Montenegro and Albania to Greece. So from Croatia always along the Adriatic coast. After saying goodbye to the family in Dahme and Kreischa near Dresden, Prague in the Czech Republic is our first destination outside of Germany. Here we stop at the small, but very inexpensive auto camp „Dana Troja“, from where the city center can be easily and cheaply reached by tram (N 50° 07′ 01.76″, E 14° 25′ 54.34″).
Gleich nach Ankunft auf dem Campingplatz am frühen Morgen fahren wir mit der Straßenbahn in die Innenstadt und beginnen unsere Stadtbesichtigung am Altstädter Rathaus mit der berühmten Aposteluhr. Vom Rathausturm genießen wir den einmaligen Ausblick über Prag. Danach laufen wir über die Karlsbrücke zur Prager Burg. Oben angekommen besichtigen wir den Dom, die goldene Gasse und die anderen historischen Gebäude. Zum Abschluß gönnen wir uns einen Goulasch mit böhmischen Knödeln und eins, zwei Glas Schwarzbier im berühmten „U Flecku“. Müde fallen wir abends in unsere Betten.
Immediately after arriving at the campsite early in the morning, we take the tram to the city center and start our city tour at the Old Town Hall with the famous astronomical clock. From the town hall tower we enjoy the unique view over Prague. Then we walk over Charles Bridge to Prague Castle. At the top we visit the cathedral, the golden alley and the other historical buildings. Finally we treat ourselves to a goulash with Bohemian dumplings and a glass or two of dark beer in the famous „U Flecku“. Tired we fall into our beds in the evening.
Am nächsten Morgen geht unsere Fahrt weiter in Richtung Karlsbad. Wir finden einen ruhigen Parkplatz oberhalb von Karlsbad in der Nähe des Flugplatzes an einem kleinen See (N 50° 11′ 9.63″, E 12° 54′ 15.54″). Hier ruhen wir uns von den Anstrengungen des Vortages aus. Nach einem Spaziergang um den See und einer ruhigen Nacht fahren wir hinunter nach Karlsbad auf einen großen Parkplatz am Rande des Zentrums (N 50° 13′ 45.8″, E 1° 51′ 31.67″). Wir bezahlen für unser Wohnmobil 5 € für 24 Stunden und könnten hier auch im Wohnmobil übernachten. Gleich nach der Ankunft begeben wir uns auf Besichtigungstour in die Stadt. Karlsbad ist wirklich sehenswert.
The next morning our journey continues in the direction of Karlovy Vary. We find a quiet parking lot above Karlovy Vary near the airport by a small lake (N 50° 11′ 9.63″, E 12° 54′ 15.54″). Here we rest from the efforts of the previous day. After a walk around the lake and a quiet night we drive down to Karlovy Vary to a large parking lot on the outskirts of the center (N 50° 13′ 45.8″, E 1° 51′ 31.67″). We pay €5 for 24 hours for our mobile home and could also spend the night here in the mobile home. As soon as we arrive, we set off on a sightseeing tour of the city. Karlovy Vary is really worth seeing.
Nach der Stadtbesichtigung von Karlsbad fahren wir noch am gleichen Tag über die Grenze nach Bayern, weil am Wochenende nochmal ein Familientreffen in der Nähe von Deggendorf geplant ist. Wir finden einen schönen Platz direkt an der Donau bei Metten (N 48° 50′ 33.87″, E 12° 52′ 14.14″). Hier ruhen wir uns ein paar Tage aus, schwimmen in der bereits eiskalten Donau und machen ein paar Spaziergänge.
After the city tour of Karlovy Vary we drive over the border to Bavaria on the same day, because another family meeting is planned near Deggendorf for the weekend. We find a nice place right on the Danube near Metten (N 48° 50′ 33.87″, E 12° 52′ 14.14″). Here we rest for a few days, swim in the already freezing Danube and go for a few walks.
Am Samstag fahren wir nach Gergweis zu Christines Schwager. Unterwegs holen wir Christines Sohn vom Bahnhof ab, der extra aus München angereist ist, um uns zu treffen. In Gergweis stehen wir privat auf dem Grundstück.
On Saturday we drive to Gergweis to visit Christine’s brother-in-law. On the way we pick up Christine’s son from the train station, who has come all the way from Munich to meet us. In Gergweis we are privately on the property.
Am Sonntag bringen wir den Sohn zum Bahnhof nach Passau und stellen uns auf den kostenlosen Wohnmobilstellplatz der Stadt am Winterhafen direkt an der Donau (N 48° 34′ 27.47″, E 13° 25′ 44.39″). Von hier aus fahren wir mit unseren Fahrrädern zur Stadtbesichtigung in die Stadt.
On Sunday we bring the son to the train station in Passau and park in the city’s free camper van parkside at the winter port directly on the Danube (N 48° 34′ 27.47″, E 13° 25′ 44.39″). From here we ride with our bikes into town for a sightseeing tour.